PDF introduction and link to the website of poet Michael Gibson, where he discusses his recent translations of 'The Wanderer' and 'Cædmon’s Song'. Includes a discussion of metrics, scansion and the theory of translation, and audio clips of the…
This is a translation of the first nineteen lines of the Old English poem The Seafarer; I chose this section as it forms a fairly coherent whole but still gives a strong sense of the atmosphere of the poem.
This is a blog post by writer Joanna Preston discussing 'Wulf and Eadwacer' from a poet's perspective. The translation provided is a composite made up of translations found on the web. Please note that this is a zipped file: in order to read it,…
A two-part project, containing alliterative verse tranlations of all nine of the "elegies" and a selection of battle poems. The elegies were published in a separate chapbook in 2005, and both parts together as "Anglo Saxon Voices" in 2006, by Pipers'…